Saga no Haru
嵯峨の春
[Жанр] | Дзюита |
[Стиль] | Tegotomono |
[Школа] | Ikuta Ryû - 生田 |
[Также известный, как] | Spring in Saga |
[Сочиненная] | Urazaki Kengyo - Кото |
Matsuura Kengyō - Сямисен |
Поэма (translated by John Tedford)
Just as I saw it last year in the middle of March: the springtime in Saga. The mountain cherry of Arashi-yama, its color and fragrance unchanging, is like a wedding banquet of. blossoms. The flowers have scattered but petals still linger in my heart and disturb my thoughts. And again this spring they come back [to brighten up] my life of misery. I set forth to fetch water from the River Oi I wish I were a flowered raft floating downstream and escaping; a flower to be taken in hand and redeemed from bondage. I have none to blame but myself, that I wander hopelessly. II I am to be redeemed, it will be only through the Buddha's mercy [which commands] "Journey one by one to the temples of Saga." The waterwheel which blocks the river at Risen-ji spins at the mercy of the waves. The branches of the river willow are at the mercy of the rushing water. The ruffled sparrow is at the mercy of the [wind in the] bamboo. The bull in Kyoto is at the mercy of the ox-cart [driver] The hand-mill for tea is at the mercy of its crooked handle. And I am at the mercy, at the mercy of my rampant passion. This precious jewel of life rushes to its end on a river of suffering love. My bed has become a deep abyss of midnight trysts and partings. | 一 こぞ見にし、弥生なかばの嵯峨の春。嵐の山の山桜、 三 嵯峨の寺々、廻らば廻はれ。水車の輪のりんせんぜきの川波、 都の牛は車に揉まるる、茶臼はひきぎに揉まるる、 |
Saga no Haru appears on the following albums
Альбом | Исполнитель | |
Sagano no Shirabe |
Voice : Kikuhara Hatsuko Кото : Kikumitsu Yoshie Сямисен : Kikuhara Koji | |
Sankyoku Gassō Dai Zenshū (zoku) vol. 5 (続三曲合奏大全集5) |
Кото : Shimada Yōko Сякухати : Koyama Seizan Voice : Shimada Shigehiro Сямисен : Shimada Shigehiro | |
Sōkyoku (Ikuta-Ryū) - Koten no Shirabe volume 2 |
Кото : Kanō Hiroe Voice : Matsuo Keiko Кото : Matsuo Keiko |