Ima Komachi
今小町
[ジャンル] | 地唄 |
[作曲様式] | 手事物 |
[流派] | Ikuta Ryû - 生田 |
[対象楽器] | 八重崎 検校 - 箏 |
菊岡 検校 - 三弦 |
詩 (【翻訳者】 John Tedford)
Maeuta: Her rank as lofty as the noble pine [1]. Her form as delicate as the willow. Like the blossoms of the cherry tree, and the fragrance of the plum she overflows with gentle charm. Raindrops in the moonlight or dewdrops on the bushclover: as tender a love as these is what she yearns for. In love, she wanders astray, like a butterfly in flight. Surely the depth of her passion is no less deep [2] than that of the noble general who bore the name Fukakusa and courted Ono no Komachi faithfully one hundred nights. Her love is as deep as the marshes of Asaka [3] which draw so many admirers to view the flowering iris. Even if a man has the strength of that ancient Chinese hero who was said to crush the mountains in his hands [4], if he should lack her love he can but pull in vain at her trailing kimono sleeves. For she is a woman of the pleasure district: as beautiful as the famous Komachi. TEGOTO Atouta: She is indeed a flower of the highest rank and he who thinks to have his way with her may find her to be a mountain tempest. But her heart is not so hard as the trees and mountain crags, and even she may fall prey to the charms of a suave and gallant man. She cannot resist his charms and like an over laden boat [5] she sinks to the bottom of that deep pool called love. She suffers when they cannot meet and she laments the long days which drag by like the tail of the mountain pheasant. But in secret they shall meet tonight and share a pillow as if newly wed. The hard and binding knot of her accumulated, unstated love will joyfully come undone: a dream of spring. [1] noble pine: the highest rank of courtesan/prostitutes was entitled "pine." [2] is no less deep: a play on words, Fukakusa means "deep grass." [3] Asaka: a play on words, Asaka [place] contrasted with asakaranu [is not shallow]. [4]in his hands: a reference to a classical Chinese hero who could crush mountains in his hands, but faltered at winning the love of a beautiful woman. [5] over laden boat: a play on words, i [(say) no] and ina [rice (-laden boat)]. |
今小町 は下記のアルバムに収録されています
アルバム | アーティスト | |
Abe Keiko Record Set - 06 |
三弦 : 井上 道子 歌 : 阿部 桂子 三弦 : 阿部 桂子 箏 : 藤井 久仁江 | |
Fujii Kunie Sokyoku Jiuta No Sekai 2 | ||
Sankyoku Gassō Dai Zenshū (zoku) vol. 3 (続三曲合奏大全集3) |
尺八 : 二世 青木 鈴慕 歌 : 太田久子 三弦 : 太田久子 箏 : 安藤 恵美 歌 : 栗山 五百子 三弦 : 栗山 五百子 | |
Sasagawa Shizue no Shigei Vol. 7 |
三弦 : 佐々川静枝 箏 : 鈴木和子 | |
Sokyoku Jiuta Taikei 33 |
三弦 : 井上 道子 歌 : 阿部 桂子 三弦 : 阿部 桂子 箏 : 藤井 久仁江 | |
Zoku Sō-Sangen-Shakuhachi ni yoru Mei Senshū - volume 3 |
歌 : 松尾恵子 箏 : 松尾恵子 三弦 : 森雄士 |